首页 英语资讯正文

英语中的种种“人品”怎么说?,进击的巨人英文

tz920525201 英语资讯 2021-07-05 09:31:05 3 0

各种符号在英语中如何表达

英语口语学习材料,各种符号在英语中如何表达

1、a wise guy 自满自信的人。,这里的wise并不示意“伶俐”,相反它含有取笑的意味。,Alic’s all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy.
据我看,亚历克这小我私人还不赖,不外有时刻太狂妄自信了。
有时刻本词组还用于同伙之间的挖苦。
Who’s the wise guy that took my lunch box?
是哪位灵巧的大爷拿走了我的饭盒?,英语中的种种“人品”怎么说?,进击的巨人英文,2、a shrinking violet 畏首畏尾的人。,原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地着花,以是violet是谦逊的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了转变。,George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet.
乔治很伶俐。若是他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。
3、a backseat driver 不在权限局限内而指手划脚的人。,在美国开车出门是许多人生涯的一部门。开车的手艺固然每小我私人都纷歧样,一样平常来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。以是我们把那些总是喜欢在后面给开车的人提出不需要的指导和建议的人叫做backseat driver。,One place where you find lots of backseat drivers is in politics.
要说指手画脚的人,在政界你可以找到很多多少。
4、a wet blanket 令人失望的人。,这一表达的泉源是:当发生火灾的时刻,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场所泼冷水、令人失望的人。,I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now.
我让人人失望,着实太对不起了。不外,我现在必须回家啦。
5、a late bloomer 大器晚成的人。,原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。,Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer.
保罗初来时事情异常缓慢,我们险些要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。
6、an apple polisher 捧臭脚者。,已往美国学生为了讨好先生,把擦得光灼烁亮的苹果递给先生,本词组源于此。,You should take much care of him, and he’s a real apple polisher.
你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。
7、an ugly customer 粗暴的人。,Ugly是ugly behavior(行为丑陋)的意思,指使用暴力,威胁他人。Customer原意为“主顾”,转用于示意“一沾上边就会有穷苦的人”。,When he starts drinking, he can become an ugly customer.
他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没设施。
8、a visiting fireman 远方的客人。,原指从地方前来的整体客人。他们从地方前来加入大会,感应一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。现多指主要的商业同伴或高级官员或公司老板,是需要周到招待的客人。,I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week.
本周我们公司有三批远方来客,因此我拖延了事情。
9、an Indian giver 送器械给人而日后往回要的人。,这一表达法的起源是:在已往,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。因此,有不少印第安人为了获得新颖的礼物而向白人送礼。厥后就把一样平常给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。,Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being a Indian giver.
托比可能送给你这几本书了,然则不要喜悦的太早。他送器械又往回要,是出了名的。
10、a name-dropper 以似乎很熟悉的口吻谈到著名人物的人。,Drop是“若无其事地说”。本词语指由于虚荣心作怪,四处胡乱提及著名人士的名字以提高自己身价的人。,Most social climbers are name-droppers.
绝大部门削尖脑壳往上流社会钻营的人,大多喜欢提著名人士的名字。
11、an eager beaver 事情认真的人。,Beaver海狸是一种哺乳动物,前肢比后肢短,趾有爪,善于挖掘,忙于筑坝。以是用eager beaver来喻指“劲头十足的人,起劲、起劲又热心的人”。,He seems never to know what tiredness is, and he’s really an eager beaver.
他似乎从不知什么叫累,真是个用功的人。
12、mall rat 喜欢逛购物中央的年轻人。,Mall是购物中央,有的规模小,有的规模大。一到周末各地的购物中央都有买器械的人,有的人不见得买什么,只是在内里像老鼠一样钻来钻去。,I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.
我已往是个典型的逛购物中央迷,在那里看人,稀奇是女孩子。然则现在我加入了足球俱乐部,就没有时间了。
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

最新留言