首页 英语考试正文

中国人经常“误解”的英语词句,在线学习平台

tz920525201 英语考试 2021-07-05 09:30:58 5 0

如何形容别人气色不错

英语口语学习材料,如何形容别人气色不错

中国人经常“误解”的英语词句,在线学习平台,1. 一样平常用语类,lover 情人(不是"爱人"),busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员"),busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人"),dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货"),heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人"),mad doctor 神经病科医生(不是"发狂的医生"),eleventh hour 最后时刻(不是"十一点"),blind date (由圈外人放置的)男女首次会晤(并非"盲目约会"或"瞎约会"),dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统"),personal remark 人身攻击(不是"小我私人谈论"),sweet water 淡水(不是"糖水"),confidence man 骗子(不是"信得过的人"),criminal lawyer 刑事状师(不是"犯罪的状师"),service station 加油站,rest room 茅厕(不是"休息室"),dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"换衣室"),sporting house 妓院(不是"体育室"),horse sense 知识(不是"马的感受"),capital idea 好主意(不是"资源主义头脑"),familiar talk 庸俗的攀谈(不是"熟悉的谈话"),black tea 红茶(不是"黑茶"),black art 妖术(不是"玄色艺术"),black stranger 完全生疏的人(不是"生疏的黑人"),white coal (作动力泉源用的)水,white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人"),yellow book 黄皮书(法国政府讲述书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍"),red tape 权要习气(不是"红色带子"),green hand 新手(不是"绿手"),blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜"),China policy 对华政策(不是"中国政策"),Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙"),American beauty 红蔷薇(不是"美国玉人"),English disease 气管炎(不是"英国病"),Indian summer 愉快平静的晚年(不是"印度的夏日"),Greek gift 害人的礼物(不是"希腊礼物"),Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运发动"),French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔"),2. 表达方式类,Look out! 当心!(不是"向外看"),What a shame! 多惋惜!真遗憾!(不是"多可耻"),You don't say! 是吗!(不是"你别说"),You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍"),I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉"),You can't be too careful in your work. 你事情越仔细越好。(不是"你事情不能太仔细"),It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我吸烟4年了"),All his friends did not turn up. 他的同伙没全到。(不是"他的同伙全没到"),People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记着她的。(不是"人们会永远遗忘她"),He was only too pleased to let them go. 他很愿意让他们走。(不是"他太喜悦了,不愿让他们走"),It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不能能没有趣"),3.成语类,pull one's leg 开顽笑(不是"拉后腿"),in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日制服"),eat one's words 收回前言(不是"吃话"),an apple of love 西红柿(不是"恋爱之果"),handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报"),bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒屋子"),have a fit 勃然震怒(不是"试穿"),make one's hair stand on end 令人毛骨悚然-恐惧(不是"怒不可遏--生气"),be taken in 受骗,受骗(不是"被接纳"),think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得许多"),pull up one's socks 兴起勇气(不是"提上袜子"),have the heart to do (用于否认句)忍心做....。。不是"有心做"或"有意做")
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

最新留言