在外洋用饭是用到英语最多的地方，也是磨练你的英语是否隧道的好时机。外国人都很喜欢吃披萨，然则你是否领会隧道的美国人是若何点披萨的？马上来学习几句，以备不时之需吧！,,1. PLAIN OR CHEESE?
1、原味照样芝士？,Plain meaning without toppings is New York-area vernacular while outside New York such a pizza would be referred to as cheese.
在纽约区域方言里，用plain(原味)一词表达不加馅料的披萨；;纽约之外，说这种披萨则要用cheese(芝士)一词。,2. PIECE OR SLICE?
2、一块照样一片？,Speaking of slices, in New York you can say, "I'm getting a slice," and people will know what you're talking about. However, elsewhere "piece of pizza" is preferred, and if you say "slice," you'll need to qualify it with "of pizza."
说到是一片片的披萨(slices)，在纽约你可以说I'm getting a slice(我要片披萨)，人人就知道你什么意思了。但在其它地方，你要说piece of pizza(一片披萨)，你要是说slice(一片)的话，就要说清晰是“披萨”。,3. PIE OR PIZZA?
3、派照样披萨？,While to east coasters, it might feel perfectly natural to say "pie" when referring to a whole pizza, not so for those in other regions. "Pie" was described by west coasters as "pretentious" and "only something someone in a movie would say".
对于东边缘海区域人而言，谈到整个披萨时说pie(派)再自然不外了，但对于其它区域却不是这样。pie一词被西部沿海区域人称为“装腔作势”，而且是“只有影戏里的人会这么说”。,4. PIZZA PARLOR, PIZZA SHOP, OR PIZZERIA?
4、披萨馆、比萨商铺照样披萨餐馆？,Pizza place was the most popular, followed by pizza parlor and, a close third, pizzeria.
pizza place(披萨店儿)的说法最普遍，接着是pizza parlor(披萨馆)，紧随厥后的是pizzeria(披萨餐馆)。,5. TIP SAG
5、披萨尖儿,Tip sag refers to when the tip of one's pizza slice droops down.
6、芝加哥风味,Chicago does have its own thin-crust pizza -- described as crisp and crunchy like a cracker -- which, some say, is even more popular than deep dish or stuffed.
芝加哥风味也确实有薄脆款披萨，松脆有嚼劲，有如士力架一样平常;有些人说甚至要比要比深盘披萨和卷边芝加哥披萨更受迎接。,7. PARTY-CUT OR PIE-CUT?
7、切成方格照样切成块？,Party-cut means cutting in a grid, while pie-cut means cutting in triangles or wedges.
8、披萨薄饼,Perhaps less well-known, although no less delicious, is New Haven-style pizza, known in local vernacular as apizza.
纽黑文披萨也许没那么著名，但味道绝不逊色，方言里称之为apizza(披萨薄饼)。,9. OLD FORGE PIZZA
9、方形大披萨,The most popular varieties of the Old Forge are the red, a traditional tomato sauce and cheese; the white, hold the sauce; and the black, which has cheese, black pepper, black olives, and anchovies.
方形大披萨名堂厚实，最受迎接的是红色大披萨（传统的番茄酱和芝士披萨）；抹了酱的白色大披萨；玄色大披萨，上面有芝士、黑胡椒、黑橄榄和凤尾鱼。,10. ALL-DRESSED PIZZA
10、艳服披萨,All-dressed is Montreal slang for "everything" on it. The all-dressed pizza comes with mushrooms, green peppers, and pepperoni, not literally "everything" but still a lot.